.
ПРИРАЧНИЦИ И ПОИМНИЦИ
Секторот за подготовка на националната верзија на правото на Европската Унија (acquis), исто така е посветен на истражување и воспоставување на точно утврдени насоки за преведувачите, јазичните, правните и стручните ревизори и за сите што секојдневно работат на подготовката на националната верзија на acquis. Тоа обезбедува конзистентност при преведувањето и восприемањето на карактеристични термини, насоки кои содржат унифицирање на преводите на одделни делови на правните акти, земајќи ги предвид прописите на македонскиот јазик, како и спецификата на јазикот/стилот на правните акти на Европската Унија.
За да се постигне усогласеност на структурата на правните прописи на ЕУ, преведувачите/учесниците во процесот треба да се придржуваат до утврдената методологија, јасно дефинираните стандарди и процедури, за кои Секторот изработи прирачници за преведување на правните акти на ЕУ и на правните акти на Република Северна Македонија, како и голем број поимници од различни области.
(Прирачник за преведување на правните акти на ЕУ - трето, изменето и дополнето издание)
(Прирачник за преведување на правните акти на Република Македонија - прво издание)
Техничко упатство
Поимник - моторни возила
Речник на термини - ЕУ и претпристапната помош (2007)
Поимник- хемија
Поимник- ПЕК
Поимник - ССА
Поимник - Општ
Поимник - тријазичен FR-EN-MK
Поимник - внатрешен пазар
Поимник - ЕВРОВОК
Поимник - Директорати на ЕУ
Поимник - Институции на ЕУ
Табела на држави и јазици во светот
Eurovoc - повеќејазичен речник што ги опфаќа областите на политиките на ЕУ
IATE - база на терминологија на ЕУ
EUR-Lex - законодавство на ЕУ кое е во сила
PreLex - акти кои се во законодавна постапка
CCVista - список на правни акти